Mensagens

A mostrar mensagens de maio, 2014

23ª lição (continuação)

Imagem
A partir do texto anterior, vejamos algumas questões gramaticais   Questões gramaticais   1.Há nomes que têm um significado diferente quando usados no singular ou no plural Exemplo: —    copia, copiae : abundância  ;  copiae, copiarum : tropas —    ludus, ludi : jogo, divertimento ; plural ludi, ludorum : jogos públicos, representaçõs teatrais   2.     Flexão verbal: Atentemos no enunciado dos verbos: -       moneo, mones, monēre -        mitto, mittis, mittĕre   O 1º é de tema em – e : se tirarmos a terminação – re do infinitivo, fica-nos o tema monē - [ o – e é longo, é a vogal temática ] O segundo é de tema em consoante : tirando a terminação de infinitivo, fica-nos  o tema mitt -; a vogal ĕ  , breve, é uma vogal de ligação   Assim: —    ao formarmos o presente do indicativo, no tema em – ē , temos sempre presente a vogal temática à qual se acrescentam as terminações pessoais: mone o mone s mone t mone mus mone tis mone nt —    nos verbos de tema em consoante , temos de ...

23ª lição — documentum uigesimum tertium

Imagem
O Rapto das Sabinas Rómulo fundou Roma, mas, pouco depois, depara-se com uma situação: sem mulheres estão condenados a não durar mais do que uma geração. Pedem aliança e casamento com as jovens dos povos vizinhos, mas, temendo o crescimento dessa nova cidade, os vizinhos negam essa aliança, negam-lhes o casamento com a suas jovens.  Então Rómulo prepara um estratagema...   Romulus amicis dicit: "Feminas non habemus. Seruos ad Sabinos mitto, nam ludos paramus: Sabinos et Sabinas monere et inuitare cupio. Feminas uero et puellas Sabinas capere debemus. O Romani, pugnam non timetis." Sabini Romanorum seruos audiunt et respondent: "Cum feminis et puellis uenire non recusamus, nam Romanos non timemus." Romani uero Sabinas in ludis capiunt. Ita Romanorum perfidia pugnae causa fuit. Tatius ducit Sabinos qui puellas recuperare cupiunt. Mox copiae ante Romae muros pugnam parant. Romulus quoque uictoriam patriae dare cupit. Sabinae uero ante pugnam ueniunt et dicunt: " O...

22ª lição — documentum uigesimum secundum

Imagem
COMPLEMENTOS DE LUGAR Petrus in Lusitania uiuit. Petrus est puer lusitanus.  Ioana et Martha puellae lusitanae sunt. In Lusitania habitant. Patricius et Petrus condiscipuli sunt. Patricius in uilla habitat prope Conimbrigam . Quotidie Patricius et amici ad scholam ueniunt. Pueri in ludum intrant et linguam latinam discunt. Beatricia et Carolina et Ignesia quoque Patricii condiscipulae sunt, cum amicis in scholam ueniunt ubi legunt et scribunt de Romae historia. Ioannes ab uilla uenit ad scholam et cum non est pluuia ambulat per hortum .     Notas: -       lugar para onde :  in (para dentro de) / ad (em direcção a) + acusativo -       prope + acusativo : perto de -       de + ablativo : complemento de assunto — de historia :  acerca da história / sobre a história -       cum (conjunção) : quando

21ª lição — documentum uigesimum primum

Imagem
O MITO  DE  EUROPA Europa era filha de Agenor, rei da Líbia ou Fenícia, que se diz ter sido raptada por Júpiter transformado num touro, e, em seguida, levada para Creta e para a Europa, parte do mundo a que deu o nome. Várias versões são apresentadas para este mito, como nos revela o texto que se segue.     Europam tertiam orbis partem ab Europa, Agenoris filia, certum est appellari. Sed alii de amore Iouis in taurum uersi narrant; alii eam a praedonibus raptam et nauem, quae Iouis tutelam effigiem tauri habuerit, in eam regionem esse delatam; quidam uero ob pulchritudinem regionis per simulationem raptae filiae occupatam eam terram ab Agenore et Phoenicibus ferunt. Paulus Festus*. Tradução: Tem-se como certo que se chama Europa à terceira parte do mundo a partir de Europa, filha de Agenor. Mas, uns falam do amor de Júpiter transformado em touro; outros são de opinião que ela foi raptada por ladrões e levada para aquela região num barco que tinha como tutela de Júpiter a efígie de ...

20ª lição — documentum uigesimum

Imagem
  ROMANI  in A New Approach to Latin , I, Oliver & Boyd Aspectos a ter em conta neste pequeno texto com imagens:   I. Nomes próprios:  femininos: Valeria, Lucia, Cornelia, Iunia  [ 1ª declinação, tema em - a ] masculinos: Gaius, Sextus, Aemilius, Valerius, Syrus, Gallus, Geta [ 2ª declinação, tema em - o, excepto Geta, ae, que, embora do género masculino,  nome de homem, é da 1ª declinação ]  II. Quantidade vocálica : por cima de algumas vogais vemos o sinal ˉ  : isso indica que a vogal é longa. Este sinal apenas se usa por questões didácticas.    Notas:  1. Em latim não há acentos gráficos. 2. Na época clássica havia acento de altura, quer dizer, a sílaba acentuada pronunciava-se com um tom mais elevado; depois passou a ser um acento de intensidade. 3. Regras de acentuação: a. não há palavras agudas, quer dizer, nunca uma palavra é acentuada na última sílaba b. o acento recai na penúltima ou na antepenúltima sílabas c. nas palavras com mais de duas sílabas, para sabermos ond...

19ª lição — documentum decimum nonum

Imagem
O  mito de Prosérpina Prosérpina, Perséfone para os Gregos, era filha de Ceres, a deusa dos campos, protectora das colheitas. Um dia, enquanto a jovem colhia flores com algumas companheiras, Plutão, enamorado da sua beleza, raptou-a e levou-a consigo para o seu reino subterrâneo. A mãe procura-a por toda a parte e, não a encontrando, refugia-se na sua tristeza, que se reflecte na terra, transformando num deserto gelado prados outrora fecundos e verdejantes. Algum tempo depois, perante a ameaça que tal situação representava para os mortais, Júpiter resolve interceder junto do seu irmão, rei dos Infernos, enviando até ele Mercúrio, que consegue estabelecer um acordo: Prosérpina passará metade do ano junto de seu marido, nos Infernos, e metade, na terra, com a mãe. É assim que, enquanto Prosérpina está com a mãe, os campos se tornam, de novo, férteis, os prados florescem e as árvores se enchem de frutos. Quando Prosérpina desce aos Infernos, a terra cobre-se de luto, até que a jovem regre...

18ª lição — continuação

Imagem
Voltando ao texto da lição anterior Atentemos nas frases: 1.Proca, rex Albae Longae, duos filios, Numitorem et Amulium, habebat . 2. Post regis mortem, Numitor regnum obtinere debebat.   VAMOS ANALISAR AS FORMAS VERBAIS:  habebat — debebat São dois verbos de tema em – e : habere “ter” e debere “dever” O tema [encontra-se tirando a terminação do infinitivo ]: habe -  e  debe – Vejamos a composição destas formas verbais: habe -   [tema]+  - ba – [característica do pretérito imperfeito do modo indicativo] +  - t [desinência da 3ª pessoa do singular] —  tema + característica + desinência   Trata-se, então, de duas formas de pretérito imperfeito : tinha, devia          —  Fácil se torna, assim, conjugar qualquer verbo no pretérito imperfeito do indicativo: VERBO HABERE   habebam : eu tinha habebas : tu tinhas habebat : ele/ela tinha habebamus : nós tínhamos habebatis : vós tínheis habebant : eles/elas tinham   VERBO  AMARE — tema em - a :   amabam amabas amabat amabamus amabat...

18ª lição — documentum decimum octauum

Imagem
O nascimento de Rómulo e Remo   Proca, rex Albae Longae, duos filios, Numitorem et Amulium, habebat. Post regis mortem, Numitor regnum obtinere debebat, sed Amulius arma capit, fratrem expellit et regnum occupat. Filios Numitoris interficit et eius ( dele ) filiam Rheam Siluiam in Vestae templo sacerdotem Vestalem facit. Puella, autem, filios geminos parit atque eos ( os ) Romulum et Remum nominat. Rex, iratus, Rheam Siluiam interrogat: — Quis est puerorum pater? Puella respondet: — Pater puerorum deus Mars est. Tum Amulius seruos uocat et imperat: — Serui, pueros in flumen mittite. Serui pueros ad Tiberis aquam, super ripas effusam, ducunt sed, breui tempore, aquae in sicco pueros relinquunt. Mox, lupa sitiens, ad aquam appropinquat, infantes uidet et mammas eis ( lhes ) praebet. Paulo post, Faustulus, pastor regis, pueros inuenit, ad casam suam portat, ubi eos per multos annos cum uxore Larentia educat. A partir de Tito Lívio.     Vocabulário: appropinquo, as, are : aproximar-se a...