VAMOS LÁ APRENDER LATIM!

Recomeçar, hoje, 26 de Junho de 2026

 

VAMOS LÁ APRENDER LATIM!

Ab initio... quer dizer... "desde o início"


Começa aqui um novo ciclo do blogue e, por isso, iremos tratar de frases simples e explicar as bases da língua latina. 


Arma uirumque cano... : canto as armas e o varão

Assim começa a Eneida de Virgílio : o poeta anuncia o tema do seu poema

Analisemos:

cano : eu canto — trata-se da 1.ª pessoa do presente do indicativo

Enuncia-se o verbo deste modo:

cano, canis, canere, cecini, cantum : cantar, celebrar

Temos aqui: 

— a 1.ª pessoa do presente do indicativo : cano

a 2.ª pessoa do presente do indicativo: canis

— o infinitivo presente: canĕre

a 1.ª pessoa do pretérito perfeito: cecĭni

— o supino: cantum

Depois de uma forma verbal na 1.ª pessoa do singular e com este verbo transitivo, espera-se um complemento (eu canto o quê?) — um complemento directo, que aqui, nesta frase está antes do verbo:

   arma uirumque = arma et uirum : o -que posposto a uirum é uma enclítica — trata-se de uma conjunção coordenativa (= et)

— eu canto as armas e o varão (complemento directo)

arma : é um acusativo do plural; trata-se de uma palavra do género neutro e que só se usa no plural — as armas.

uirum: é o acusativo do singular do substantivo uir, que significa "homem / varão"


Este "varão" que o poeta vai cantar é Eneias, o herói da Eneida.


Nas explicações gramaticais, ficamos por aqui.

Fixar: o latim é uma língua flexionada; as palavras têm terminações diferentes, de acordo com a função sintáctica que desempenham na frase — são os Casos.

— Aqui vimos que o complemento directo se exprime pelo caso ACUSATIVO

— Também vimos que na gramática latina há o género neutro

Enriquecimento vocabular:

— da mesma raiz do verbo cano "cantar", o adjectivo  canorus, que significa "sonoro, melodioso, harmonioso"

             — daí o português "canoro/canora", para referir, por exemplo, uma espécie de aves a que pertencem, o melro e o canário.

— com o nome uir que significa "homem"  se relaciona o português viril

Comentários

Mensagens populares deste blogue

Carmina Burana

1ª Lição — Documentum primum