13ª lição — documentum decimum tertium

Sintetizando — gramática latina (continuação)


 


2ª declinação


—    A segunda declinação abrange os nomes de tema em – o


—    São, geralmente, masculinos


—    Com o nominativo do singular em – us ou em – er/- ir ;


—    O genitivo do singular em – i


 


Exemplos:


discipulus, discipuli : discípulo, aluno


dominus, domini : senhor


seruus, i : servo, escravo


equus, i : cavalo


puer, pueri : rapaz, menino


ager, agri : campo


magister, magistri : professor, mestre


uir, uiri : homem, varão



Nota: o vocativo é, geralmente, igual ao nominativo, com excepção dos nomes de nominativo do singular em -us, cujo vocativo do singular é em - e


 


Aplicação


 


Analisar e traduzir as frases:


1. Puer librum legit.


2. Liber pulcher est.


3. Pueri liber pulcher est.


4. Puer librum pulchrum legit.


5. Libri pulchri sunt.


6. Puerorum libri pulchri sunt.


7. Pueri libros pulchros legunt.


8. In ludo, pueri libros pulchros legunt.


9. Hodie, in ludo, pueri lusitani cum amicis romanis libros legunt.


10. Pueri  amicis romanis libros dant.


11. Magister puero librum dat.


12. Discipuli magistros audiunt.


13. Marce, fabulam recita.


 


 


 Os adjectivos declinam-se como os nomes da 1ª e 2ª declinações:


pulcher : belo, bonito


pulchra: bela, bonita


romanus / romana


lusitanus / lusitana


amicus / amica


 

Comentários

  1. Analisar e traduzir as frases:
    1. Puer librum legit.
    O garoto lê o livro.
    2. Liber pulcher est.
    O livro é belo.
    3. Pueri liber pulcher est.
    O livro do garoto é belo.
    4. Puer librum pulchrum legit.
    O garoto lê um belo livro.
    5. Libri pulchri sunt.
    Os livros são belos.
    6. Puerorum libri pulchri sunt.
    Os livros dos garotos são belos.
    7. Pueri libros pulchros legunt.
    Os garotos leem os livros belos.
    8. In ludo, pueri libros pulchros legunt.
    Na brincadeira, os garotos leem os livros belos.
    9. Hodie, in ludo, pueri lusitani cum amicis romanis libros legunt.
    Hoje, na brincadeira, os garotos lusitanos com amigos romanos leem livros.
    10. Pueri amicis romanis libros dant.
    Os garotos dão livros aos amigos romanos.
    11. Magister puero librum dat.
    O professor dá um livro ao menino.
    12. Discipuli magistros audiunt.
    Os alunos ouvem os professores.
    13. Marce, fabulam recita.
    Marce, recita a fábula,

    ResponderEliminar
    Respostas
    1. Muito bem, no geral está correcto.
      Algumas correcções : esqueci-me de dar o significado de "ludus, i" — pode significar "jogo",mas também "aula". Portanto nas frases apresentadas, o significado é de aula: frase 8 — Na aula, os rapazes lêem belos livros ; 9. Hoje, na aula...
      Frase 13 : Marcus traduz-se por "Marco" ; o verbo "recitare" pode traduzir-se por "ler" — frase 13: Marco, lê a história.
      Parabéns! está a ir muito bem.

      Eliminar

Enviar um comentário

Mensagens populares deste blogue

Carmina Burana

VAMOS LÁ APRENDER LATIM!

1ª Lição — Documentum primum