26ª lição — documentum uigesimum sextum

O pavão, ave consagrada a Juno


Pauo erat Iunoni sacer. Poetae de Iunonis aue fabulas narrabant. Io1 Iunonis sacerdos erat. Iupiter autem uirginem amabat. Quia Iuno inuida erat, Iupiter puellam in iuuencam mutauerat2. Sed Iuno dolum sensit; iuuencam rapuit et Argo3 dedit. Argus autem diligens custos erat: nam centum oculos habebat et semper quinquaginta aperiebat. Iupiter, iratus, deum Mercurium misit: Iouis nuntius carminibus suis custodem sopiuit gladioque ei4 caput cecidit. Iuno, maerens, centum Argi oculis pauonis caudam ornauit, quia pauonem ante omnes alias aues5 amabat.


in  Jean Fournier e René Dimon, Latin - Classe de sixième, Bordas, 1965.


_______________________________


N.B.:  A negro, estão assinaladas as formas verbais de pretérito perfeito do indicativo; ver no vocabulário o enunciado do verbo — a última forma que aparece é a 1ª pessoa do singular do pretérito perfeito do modo indicativo.


 


1 Io, filha de Ínaco, rei de Argos.


2 mutauerat : forma de pretérito mais-que-perfeito do indicativo.


3Argus, Argi : Argo  era, segundo a lenda, um príncipe ou um pastor troiano.


4 dativo do pronome is, ea, id : lhe


5 ante omnes alias aues : mais que todas as outras aves.


_____________________________________________________


Vocabulário:




aperio, aperis, aperire, aperui: abrir


auis, auis (f.): ave


caedo, caedis, caedere, cecidi : cortar


caput, capitis  (n.): cabeça


carmen, carminis  (n.): canto; poema


centum  (numeral): 100


custos, custodis (m.,f.): guarda; guardião


diligens, diligentis : zeloso; cuidadoso


do, das, dare, dedi : dar; entregar


dolus, doli  (m.): ardil; engano


gladius, gladii  (m.): espada


inuidus, a, um : invejoso; cruel



iuuenca, ae  (f.): novilha


maerens, maerentis : triste


mitto, mittis, mittere, misi : enviar


muto, mutas, mutare, mutaui : mudar; metamorfosear


pauo, pauonis  (m.): pavão


quinquaginta  (numeral): 50


rapio, rapis, rapere, rapui : tomar à força; raptar


sacer, sacra, sacra : sagrado; consagrado a


sacerdos, sacerdotis  (m.,f.): sacerdote; sacerdotisa


sentio, sentis, sentire, sensi : sentir; perceber


sopio, sopis, sopire, sopiui : adormecer


uirgo, uirginis  (f.): virgem; donzela




 


Neste texto aparecem muitas palavras da 3ª declinação. No enunciado (ver vocabulário) reconhecem-se por terem o genitivo do singular terminado em –is.


 


Na 3ª declinação  há palavras de tema em consoante e palavras de tema em –i.


 


Como se distinguem?


Em geral, as palavras imparissilábicas (isto é, que têm um número diferente de sílabas no nominativo e no genitivo) são de tema em consoante.


 


Vejamos:


Iuno, Iunonis — nominativo: Iuno (2 sílabas), genitivo: Iunonis ( 3 sílabas).


Tema: Iunon-  [encontra-se o tema a partir do genitivo, tirando a desinência de genitivo – is] — logo, esta palavra é de tema em consoante — o seu tema termina na consoante nasal – n


Conhecendo o tema, fácil se torna formar todos os casos, basta acrescentar as terminações próprias de cada caso:


Veja-se logo na primeira frase do texto: Iunoni — dativo do singular: tema: Iunon- + i (terminação do dativo do singular).


O nominativo do singular é, nesta como noutras palavras, igual ao tema, mas a consoante nasal caiu — daí Iuno


Como Iuno, Iunonis temos pauo, pauonis — veja-se a forma de acusativo que aparece na última linha: pauonempauon – (tema) + em (terminação de acusativo do singular).


 


Declinação:


                                Singular                       Plural


NOMINATIVO : pauo                                         pauones


VOCATIVO : pauo                                              pauones


GENITIVO : pauonis                                   pauonum


ACUSATIVO : pauonem                              pauones


DATIVO : pauoni                                         pauonibus


ABLATIVO : pauone                                    pauonibus


 


 

Comentários

  1. Tradução

    O pavão era consagrado à Juno. Poetas narravam histórias da ave de Juno. Io era a sacerdote de Juno. Porém Júpiter amava a virgem. Porque Juno era invejosa, Júpiter metamorfoseara a menina em uma novilha. Mas Juno percebeu o erro; raptou a novilha e deu a Argo. Contudo Argo foi um guardião diligente: pois tinha cem olhos e sempre cinquenta estavam abertos. Júpiter, irado, envio o deus Mercúrio: o mensageiro de Júpiter com seu canto adormeceu o guarda e, com a espada, cortou-lhe a cabeça. Juno, triste, ornou a cauda do pavão com os cem olhos de Argo, pois amava o pavão mais que todas as outras aves.

    ResponderEliminar

Enviar um comentário

Mensagens populares deste blogue

Carmina Burana

VAMOS LÁ APRENDER LATIM!

1ª Lição — Documentum primum