28ª lição — documentum uigesimum octauum
Noua fabula de pauone
Tiberius condiscipulo suo Claudio dicit:
— Heri in ludo magister nouam fabulam de pauone narrauit.
— Qualis fabula erat ? — Claudius interrogat.
— Fabula pulchra enim erat et omnes amauimus. Iucundum est fabulas audire.— respondet Tiberius.
— Tunc narra mihi fabulam, quaeso. Heri in ludum uenire non potui.
— Audi:
" Olim pauo ad Iunonem uenit et deae dixit:
— Pulchrae pennae meae cunctos delectant, uocem uero ridiculam habeo. Num beatus esse possum? Cur dei tam saeui fuerunt ?
Iuno autem respondit:
— Verba tua non laudare possum. Nam dei non cuncta cunctis tribuerunt. Multis magnum aut formosum corpus dederunt, paucis iucundam uocem; leoni uirtutem, pauoni pulchras pennas dederunt. Miser non es sed ingratum et superbum animal es. Itaque time iram meam."
— Amauistine ? — interrogat Tiberius.
— Certe, amaui. Pauo est enim pulchra auis sed superba propter pennarum pulchritudinem. Pauones esse non debemus.
____________________________
Vocabulário:
cunctus, a, um : todo corpus, corporis (neutro): corpo delecto,as, are, delectaui : encantar heri (adv.): ontem miser, misera, miserum : infeliz olim (adv.): um dia,uma vez possum, potes, posse, potui : poder propter (prep. de acus.): por causa de |
pulchritudo, pulchritudinis: beleza quaeso : por favor qualis (pron.interr.): qual saeuus, a, um : cruel superbus, a, um : soberbo, orgulhoso, altivo tribuo, is, ere, tribui : dar, conceder uirtus, uirtutis (f.): força, coragem uox, uocis (f.): voz |
A. Responde latine:
1. Quid magister in ludo narrauit ?
2. Cur Claudius fabulam non audiuit ?
3. Eratne pauo beatus ?
4. Quid Iuno pauoni dixit ?
B. Questões gramaticais:
Atente nos nomes da 3ª declinação — destacamos:
— no nominativo do singular: pauo, Iuno
— no acusativo do singular: Iunonem, uocem, uirtutem, pulchritudinem
— no dativo do singular : leoni, pauoni
— no ablativo do singular: pauone
— no nominativo do plural : pauones
Flexão verbal — em destaque
1. O pretérito perfeito do indicativo, voz activa: narrauit, amauimus, potui, uenit, dixit, fuerunt, respondit, tribuerunt, dederunt, amauisti, amaui
2. O modo imperativo — imperativo presente, voz activa: narra, audi, time
*****************************************
Comecemos pelo enunciado do verbo. Depois da 1ª pessoa do singular do presente do indicativo, 2ª pessoa, infinitivo presente, vem a 1ª pessoa do singular do pretérito perfeito:
— narro, narras, narrare, narraui, : narrar, contar
— amo, amas, amare, amaui, : amar
— uenio, uenis, uenire, ueni, : vir
— dico, dicis, dicere, dixi, : dizer
— respondeo, respondes, respondere, respondi, : responder
— tribuo, tribuis, tribuere, tribui, : dar, atribuir, conceder
— do, das, dare, dedi, : dar
— sum, es, esse, fui : ser, estar, existir
— possum, potes, posse, potui : poder
1 . Vejamos as terminações do pretérito perfeito:
SINGULAR |
1ª pessoa |
- i |
|
2ª pessoa |
- isti |
|
3ª pessoa |
- it |
PLURAL |
1ª pessoa |
- imus |
|
2ª pessoa |
- istis |
|
3ª pessoa |
- erunt / -ere |
Conjugação — exemplos:
narraui |
ueni |
dixi |
fui |
narrauisti |
uenisti |
dixisti |
fuisti |
narrauit |
uenit |
dixit |
fuit |
narrauimus |
uenimus |
diximus |
fuimus |
narrauistis |
uenistis |
dixistis |
fuistis |
narrauerunt |
uenerunt |
dixerunt |
fuerunt |
- Como vemos, há verbos com o perfeito em – ui (os mais regulares); outros com o perfeito em – i, outros com um perfeito em – i e sigmático [ o verbo dicere — tema: dic- ; forma-se o perfeito acrescentando um – s ao tema — dic – s – i > dixi ]
2. Imperativo presente:
2ª pessoa do singular : igual ao tema / tema + e (nos verbos de tema em consoante)
2ª pessoa do plural: tema + - te
Exemplos:
2ª pessoa do singular |
narra |
time |
audi |
dice |
2ª pessoa do plural |
narrate |
timete |
audite |
dicite |
TRADUÇÃO DO TEXTO:
Tibério diz ao seu colega Cláudio:
— Ontem na aula o professor contou uma nova história sobre o pavão.
— Qual era a história? — pergunta Cláudio.
— Era, na verdade, uma linda história e todos gostámos dela. É agradável ouvir histórias. — responde Tibério.
— Então, conta-me a história, por favor. Ontem não pude vir à aula.
— Ouve:
“ Um dia o pavão veio junto de Juno e disse à deusa:
— As minhas penas encantam todos, porém tenho uma voz ridícula. Acaso posso ser feliz? Porque é que os deuses foram tão cruéis?
Juno, então, respondeu:
— Não posso louvar as tuas palavras. Na verdade os deuses não deram tudo a todos. A muitos deram um corpo grande ou formoso, a alguns (poucos) deram uma voz agradável; ao leão deram a força, ao pavão deram belas penas. Não és infeliz, mas és um animal ingrato e arrogante. E assim teme a minha ira. “
— Gostaste? — pergunta Tibério.
— Certamente, gostei. O pavão é, na verdade, uma ave bonita mas presunçosa por causa da beleza das suas penas. Não devemos ser pavões.
Que quer dizer -ere/-erunt? Utiliza-se um em alguns casos e o outro noutros? Ou se utiliza indistitamente?
ResponderEliminarPor que o radical do pretérito perfeito é diferente de todos os outros?
E, sempre um pouco de filologia, como o amavi se transformou em amei?
Respondendo às questões postas:
Eliminar— A terminação da 3ª pessoa do plural do pretérito perfeito é, normalmente, - erunt; por vezes, em alguns autores aparece a forma - ere, mas é mais rara. Aparece mais na poesia.
— Nas formas verbais podemos distinguir: tema - característica - desinência ; no presente do indicativo, as desinências juntam-se directamente ao tema, sem característica; mas no pretérito imperfeito, que já vimos, aparece a característica - ba - ;
— Distinguimos os tempos do "infectum" (presente, pretérito imperfeito, futuro imperfeito) dos do "perfectum"(pretérito perfeito, pretérito mais-que-perfeito, futuro perfeito) ; o "perfectum" (porque exprime a acção completamente acabada) tem características diversas: elementos de formação especiais; desinências especiais no perfeito do indicativo.
— Quanto à passagem do latim "amaui" para o português "amei" : trata-se da tendência do u (semivogal, aqui com valor consonântico) para cair, quando em posição intervocálica — amaui > amai > amei ; de ai para ei, é uma evolução que aparece noutros vocábulos, de aproximação dos timbres vocálicos ( o timbre a aproximou-se do timbre seguinte — o i — sem se tornar igual )
A. Responde latine:
ResponderEliminar1. "Quid magister in ludo narrauit ?"
"Magister nouam fabulam de pauone in ludo narrauit."
2. "Cur Claudius fabulam non audiuit ?"
"Claudius fabulam non audiuit, quia heri in ludo uenire non potuit."
3. "Eratne pauo beatus ?"
"Pauo ingratum et superbum animal erat."
4. "Quid Iuno pauoni dixit ?"
"Pauo iram Iunonis timuit"
"Heri in ludum uenire non potui." e "Quid magister in ludo narrauit ?": qual a diferença entre "in ludum" e "in ludo"?
E como é "que" em latim? Por exmplo: "Iuno pauoni dixit ? Pauo iram Iunonis timuit
Desculpe não ter respondido, não me tinha apercebido deste comentário.
Eliminar— in ludum (in + acusativo) — lugar para onde: como temos o verbo "uenire" (que indica movimento) há a ideia de movimento de um lado para o outro = não pude vir à aula (não pude vir para a aula);
— in ludo (in+ablativo) — lugar onde (estático): o professor na aula (O que é que o professor contou na aula?)
Atenção às suas respostas às perguntas: 1 e 2 estão certas, mas 3 e 4 não.
Pergunta 4 : "Eratne pauo beatus ?" (tradução: o pavão era feliz?) — a resposta é NÃO: Minime, pauo beatus non erat.
Pergunta 5: "Quid Iuno pauoni dixit ?" (tradução: o que é que Juno disse ao pavão?): veja no texto : Iuno dixit: Miser non es sed ingratum et superbum animal es. Itaque time iram meam. (tradução: não és infeliz, mas és um animal ingrato e arrogante. Por isso teme a minha ira/acautela-te da minha fúria )
Obrigado pela correção e pela diferenciação de sentido das duas preposições.
EliminarO blog irá voltar a entrar em atividade? E poderia me indicar um bom fórum de discussão sobre a língua latina e a cultura clássica em português?
Sim. O blog não "fechou". Tenho andado ocupada com outros projectos, mas vou retomar as lições de latim aqui no blog. Quanto a "forum de discussão" não conheço nenhum credível que lhe possa indicar. É que por vezes abro alguns que aparecem (especialmente em português do Brasil) e vejo muitos erros de latim.
EliminarObrigado de novo. Mas poderia me indicar, então, algum site que fale sobre a cultura clássica(que descreva o formato das casas romanas, as relações familiares, a religião e outros aspectos)?
EliminarAí vão alguns endereços:
Eliminarfile:///users/IM/Desktop/A%20Cidade%20Antiga%20-%20Fustel%20de%20Coulanges — é o livro completo em pdf
file:///users/IM/Desktop/La%20vida%20cotidiana%20en%20la%20antigua%20Roma:%20La%20familia..
http://www.civilisation-romaine.com/ — Temas de civilização
http://romereborn.frischerconsulting.com/ — História de Roma, com imagens
http://www.uc.pt/fluc/iarq/pub_online/pdfs_online/2013_Casaromana — livro completo em pdf
Muito obrigado!
Eliminar