Nouum iter 2

Olhemos hoje para este provérbio medieval:



  • Amicitia inter pocula contracta plerumque est vitrea


De análise e significado muito simples. Aqui temos:


o sujeito: amicitia


o verbo copulativo est , com o predicativo do sujeitovitrea.


Sendo vitrea um adjectivo que concorda com o sujeito, está no género feminino.


Este adjectivo é derivado do substantivo vitrum, vitri "vidro" — logo, vitreus, a, um quer dizer "de vidro" , "vítreo".


Então: a amizade é de vidro (quer dizer, facilmente se quebra).


junto ao sujeito amicitia  temos um complemento desse nome — inter pocula contracta; trata-se de uma especificação, não é qualquer amizade, mas é aquela  inter pocula contracta


— Analisando a expressão, vemos que  contracta é o particípio contractus, a, um, do verbo contraho que significa "contrair" — será, pois, um nominativo feminino, a concordar com o sujeito amicitia.


resta inter pocula — sabendo que a preposição inter  "entre" rege acusativo, concluímos tratar-se de um acusativo do plural, género neutro, do substantivo poculum, poculi que significa "copo", "acção de beber" , logo, "bebida" — será, então, uma amizade contraída entre copos, entre bebidas.


Resta o vocábulo plerumque  — advérbio que significa "geralmente", "várias vezes" — logo, a afirmação não é radical, deixa a ideia de que isso não acontece sempre, mas é usual.


Vemos, então, que o provérbio chama a atenção para o facto de o estado de embriaguês não ser propício a verdadeiras amizades visto que o indivíduo não se encontra em plena consciência dos seus actos.


 

Comentários

Mensagens populares deste blogue

Carmina Burana

VAMOS LÁ APRENDER LATIM!

1ª Lição — Documentum primum