Nouum iter 3

Provérbios



  1. Bonum uinum laetificat cor hominis (provérbio medieval)

  2. Verba uolant, scripta manent (provérbio)


Dois interessantes provérbios, de fácil compreensão e tradução.


Vejamos:



  1.  


— como sujeito uma palavra do género neutro — uinum, uini  “vinho” — com o adjectivo a concordar — bonum


— a forma verbal — laetificat — lembra-nos o adjectivo laetus  “alegre”


       É deste adjectivo laetus (no acusativo “laetum”, visto ser o acusativo o “caso etimológico”, isto é, aquele de onde deriva a maior parte das palavras portuguesas) que vem o português “ledo” (= alegre), tão presente em Camões:


            “ Aquela triste e leda madrugada” (soneto)


            “Naquele engano de alma ledo e cego” (Os Lusíadas, episódio de Inês de Castro)


Lembremos também o nome próprio Letícia


    Então o verbo laetificare significará “alegrar”  


— como complemento directo de laetificat  temos “cor hominis


        cor, cordis (nome neutro) significa “coração”


          Com esta palavra se relacionam pela etimologia, os vocábulos portugueses:


           — cordial


           ­— concordar


          — acordar


         — saber de cor


hominis é complemento do nome cor — trata-se do genitivo de homo


Então:


              Um bom vinho alegra o coração do homem.


2.


O segundo provérbio remete-nos para a importância da gravação de tudo o que é importante, visto que o que está escrito jamais se perderá:


                 As palavras voam, os escritos permanecem.


— temos dois nomes neutros, ambos no nominativo do plural, cada um deles servindo de sujeito a uma forma verbal:


uerbum, uerbi “palavra”


    uerba — é o sujeito de uolant, do verbo uolare, que está na origem do português volante, volátil


    de uerbum vem o português :


                      verbo


                      verbal


                      verbalizar


scriptum, scripti  significa “escrito”, “texto escrito”


             scripta — é o sjeito de manent, do verbo manere “permanecer”


 

Comentários

Mensagens populares deste blogue

Carmina Burana

VAMOS LÁ APRENDER LATIM!

1ª Lição — Documentum primum