Nouum iter 5

Medir o tempo


vulnerant omnes.jpg


1.


Vulnerant omnes ultima necat


 


Provérbio latino frequente em relógios, especialmente nos antigos relógios de sol.


O provérbio refere-se ao tempo, às horas e à nossa passagem pela vida, contando essas horas.


 


ANALISANDO, TEMOS:


2 adjectivos:


omnes ( de omnis, omne : todo)


ultima (de ultimus, a, um : último)


2 formas verbais no presente do modo indicativo (uma no plural, outra no singular):


uulnerant ( de uulnero, as, are aui, atum: ferir)


necat ( de neco, as, are, aui, atum : matar)


Os adjectivos (o 1º no plural, o segundo no singular) subentendem um nome:


horae (a concordar com omnes)


hora (a concordar com ultima)


 


Tradução: Todas ferem, a última mata


 


O provérbio pretende alertar-nos para o efeito que o tempo tem em nós. Todas as horas que vivemos, bem ou mal, deixam as suas marcas. Há, portanto, que vivê-las o melhor possível para que a sua marca não seja uma ferida fatal, para assim podermos atrasar a “última”.


Não é, pois, de estranhar que este provérbio apareça, essencialmente, nos relógios, o símbolo da passagem do tempo


 



  1. Outros relógios que falam:


sine sole.jpg


Sine sole sileo


Aqui, aparece-nos o relógio transformado em ser animado.


Ele fala, temos um verbo na 1ª pessoa do singular:


sileo (1ª p. sing. do indicativo presente) : verbo sileo, es, ere, silui : calar; calar-se; descansar


sileo: eu calo-me; eu fico em silêncio


sine sole : temos a preposição sine (= sem) que rege um nome em ablativo — sole (de sol, solis : sol)


 


Então, o relógio diz de si próprio: Sem sol calo-me


 


O que significa isso?


— Trata-se de um relógio de sol, logo, só funciona se houver sol, uma vez que é a projeção da luz solar que indica as horas


— Mas isso poderá também levar-nos a reflectir sobre o tempo e o seu significado, levar-nos a observar cada dia  com a sua importância específica, sobre a LUZ que o sol simboliza.


 


Do Latim ao Português:


1. Da mesma raiz do verbo uulnerare, o latim tem:


- o nome neutro, da 3ª declinação, tema em consoante uulnus, uulneris :  ferida


- o adjectivo uulnerabilis, uulnerabile : vulnerável


 Daí o português:


- vulnerável / invulnerável


- vulnerabilidade / invulnerabilidade


 


2. Da família de sileo  temos, em latim:


- o nome neutro da 2ª declinação  silentium, silentii : silêncio


- silens, silentis : particípio presente de sileo é o adjectivo: silencioso


Daí o português:


- silêncio , silencioso, silente


- silenciar


 


 


 

Comentários

  1. Adorei o blog! Acabei de encontrá-lo. Comecei a estudar letras na USP esse ano... mas as aulas foram suspensas devido ao covid-19. Sou bastante interessado por latim... especialmente devido a hinos (um tanto quanto antigos) em latim, um exemplo é o Miserere mei, Deus. Acho-os lindos! Estarei acompanhando as postagens!

    ResponderEliminar

Enviar um comentário

Mensagens populares deste blogue

Carmina Burana

VAMOS LÁ APRENDER LATIM!

1ª Lição — Documentum primum