38ª lição — documentum trigesimum octavum

salue.jpg


Paulus coquus est. In culina laborat et prandium ad amicos parat. Hodie oua, secundum Apicium:


" Oua frixa: oenogarata. Oua elixa: liquamine, oleo, mero uel ex liquamine, pipere, lasere. In ouis hapalis: piper, ligusticum, nucleos infusos. Suffundes mel, acetum: liquamine temperabis."  


ovos.jpg


 


 



oenogaratus, a, um: cozido em oenogarum (molho composto de garum e de vinho)


frixus, a, um : frito (particípio de frigo, is, ere)


elixus, a, um : cozido


liquamen, liquaminis: molho (garum)


piper, piperis   : pimenta


laser, laseris : laser (suco de uma espécie de cana)


hapala (= apala, aeoua: ovos moles


ligusticum, i: ligústico (espécie de planta)


nucleus, i : amêndoa



 


Paula medica est, in nosocomio laborat. Post prandium, amicos Pauli in nosocomio recipit et eorum salutem curat.


 


nosocomium, i : hospital


recipio, is, ere : receber, acolher


salus, salutis : saúde


curo, as, are : tratar de 



 


 

Comentários

  1. Parabéns! "Caí" por acaso neste blog, quando tive necessidade de, na qualidade mero amador da língua latina, pesquisar algo sobre a 4ª Catilinária. Que boa surpresa!...
    E que boa ferramenta também para os professores de português.
    Um bom professor de português sem conhecimentos mais do que básicos do latim? Impossível. Já me confrontei com tanta ignorância nessa área!...

    ResponderEliminar
    Respostas
    1. Obrigada. Se tiver interesse veja também o blogue delingualatina.blogs.sapo.pt

      Eliminar

Enviar um comentário

Mensagens populares deste blogue

Carmina Burana

VAMOS LÁ APRENDER LATIM!

1ª Lição — Documentum primum