38ª lição — documentum trigesimum octavum
Paulus coquus est. In culina laborat et prandium ad amicos parat. Hodie oua, secundum Apicium:
" Oua frixa: oenogarata. Oua elixa: liquamine, oleo, mero uel ex liquamine, pipere, lasere. In ouis hapalis: piper, ligusticum, nucleos infusos. Suffundes mel, acetum: liquamine temperabis."
oenogaratus, a, um: cozido em oenogarum (molho composto de garum e de vinho) frixus, a, um : frito (particípio de frigo, is, ere) elixus, a, um : cozido liquamen, liquaminis: molho (garum) piper, piperis : pimenta laser, laseris : laser (suco de uma espécie de cana) hapala (= apala, ae) oua: ovos moles ligusticum, i: ligústico (espécie de planta) nucleus, i : amêndoa |
Paula medica est, in nosocomio laborat. Post prandium, amicos Pauli in nosocomio recipit et eorum salutem curat.
nosocomium, i : hospital
recipio, is, ere : receber, acolher
salus, salutis : saúde
curo, as, are : tratar de
Parabéns! "Caí" por acaso neste blog, quando tive necessidade de, na qualidade mero amador da língua latina, pesquisar algo sobre a 4ª Catilinária. Que boa surpresa!...
ResponderEliminarE que boa ferramenta também para os professores de português.
Um bom professor de português sem conhecimentos mais do que básicos do latim? Impossível. Já me confrontei com tanta ignorância nessa área!...
Obrigada. Se tiver interesse veja também o blogue delingualatina.blogs.sapo.pt
Eliminar