“A união faz a força”

Séneca, filósofo (c.4 a.C. – 65 d.C.), Lúcio Aneu Séneca, o Jovem (para o distinguir do pai, Séneca, o Velho, o retórico), estudou em Roma retórica e filosofia e alcançou elevada consideração como orador e como escritor, chegando a ser o preceptor do futuro imperador Nero.

Deixou uma vasta obra e dela se destacam as Cartas a Lucílio, um conjunto de 124 cartas dirigidas ao seu amigo Lucílio, desenvolvendo variadíssimas questões filosóficas. Temas como a felicidade, o medo, a riqueza, a morte, a vida e os seus valores, o bem e o mal, a educação, entre muitos outros, dão-nos também a sua visão pessoal da época em que vivia.

Dessas cartas podemos extrair ensinamentos para o nosso tempo, como o que está presente na frase que se segue, na qual mostra a importância da sociedade na ajuda e no equilíbrio individual — sozinhos somos fracos, unidos tornamo-nos fortes:

 

Societas nostra lapidum fornicationi simillima est, quae, casura nisi in uicem obstarent, hoc ipso sustinetur.

Séneca, Cartas a Lucílio, 95, 53

Vocabulário:

  • fornicatio, fornicationis: abóbada
  • lapis, lapidis (f.): pedra
  • similis, simile : semelhante (com o seu complemento em dativo)
  • casura : particípio futuro do verbo cado, is, ere, cecidi, casum: cair
  • in uicem : alternadamente, por sua vez, sucessivamente  - de uicis, genitivo de uix (nominativo desusado)
  • obstare : impedir; pôr obstáculo
  • sustinere : manter, resistir

 

Tradução:

A nossa sociedade é muito semelhante a uma abóbada de pedras, que iria cair se não pusessem obstáculos umas às outras, por isso mesmo se sustém.

Ou:

“A sociedade humana assemelha-se em tudo a um arco abobadado: as pedras que, sozinhas, cairiam, sustentam-se mutuamente, e assim conseguem manter-se firmes!”

Tradução de Segurado e Campos, Fundação Calouste Gulbenkian, 2007.

 

Mas a língua tem as suas cambiantes e prega-nos partidas; por isso conhecer a etimologia é sempre muito importante:

Da família de fornicatio é este outro substantivo:

fornix, fornicis: arco, arco de ponte; abóbada; arco triunfal

Segundo o Dictionnaire étymologique de la Langue Latine de Ernout-Meillet, na época imperial, o sentido de “arco triunfal” começa a ser substituído pelo vocábulo “arcus” e “fornix” é mais utilizado no sentido de “abóbada subterrânea” e especialmente “quarto abobadado” como os que eram habitados pelas pessoas de baixa condição social e pelas prostitutas. Daí ter passado a ser usado, na linguagem popular, com este significado e, especialmente, entre os cristãos. É também com este sentido que palavras desta família, como o verbo fornicare, aparecem em Plínio e mesmo em Horácio (fornix: lugar de prostituição, lupanar, aparece nas Sátiras de Horácio) e no autor cristão Tertuliano, por exemplo. Em Vitrúvio aparece apenas no sentido arquitectónico.

Em português, temos, na linguagem arquitectónica, fórnice “abóbada ou arco de porta”

E, tendo em conta a estrutura arqueada, na anatomia aparece o mesmo termo, fórnice, como:

— “fundo do saco entre o colo uterino e as paredes da vagina”;

— “trígono cerebral”

— “O fórnix ou trígono é um conjunto de fibras nervosas do cérebro que faz parte do sistema límbico, envolvido na emoção, motivação e memória de longo prazo.”

(in https://pt.sainte-anastasie.org/articles/neurociencias/frnix-o-trgono-cerebral-anatoma-y-funciones.html )

— “O fórnix vaginal (latim para arco) é a região de encontro do canal vaginal com o colo do útero

 (https://pt.wikipedia.org/wiki/F%C3%B3rnix)

 ***********************************************

Questões gramaticais:

1. Substantivos de tema em consoante (3.ª declinação)

societas, societatis — tema em dental : societat- (tirando a terminação -is de genitivo encontramos o tema da palavra); nominativo sigmático — forma-se acrescentando ao tema um -s [societat- s — a dental é assimilada pela sibilante -s, daí societas ]

lapis, lapidis — tema em dental: lapid- [ igualmente nominativo sigmático ].

fornicatio, fornicationis — tema em consoante nasal -n : fornication- [nominativo assigmático, é igual ao tema, mas a nasal cai, daí fornicatio]

Declinação

                              Singular                  Plural

Nominativo        lapis                       lapides

Vocativo              lapis                       lapides

Genitivo              lapidis                    lapidum

Acusativo           lapidem                 lapides

Dativo                 lapidi                      lapidibus

Ablativo              lapide                    lapidibus

 *************

2. Graus dos adjectivos — o superlativo

a.

simillima : superlativo do adjectivo similis, simile : semelhante

Adjectivos terminados em – ilis, formam o superlativo com o sufixo – illimus, a, um

Outros exemplos:

facilis, facile : fácil — superlativo: facillimus

humilis, humile : humilde — superlativo: humillimus

gracilis, gracile : gracioso, delgado — superlativo: gracillimus

       Note-se que em português temos a mesma formação, exactamente seguindo a regra latina.

b. o mais comum é o superlativo em -issimus, a, um

  • clarus, clara, clarum — superlativo clarissimus
  • fortis, forte — superlativo fortissimus

 

c. há ainda aqueles adjectivos que terminam em -er no nominativo do singular masculino e que fazem o superlativo com o sufixo -errimus, a, um

  • pulcher, pulchra, pulchrum  — superlativo pulcherrimus

Veja-se o português celebérrimo (latim: celeber, celebris, celebre), paupérrimo (latim: pauper, pauperis)

 ************

3. Flexão verbal o particípio futuro

O particípio futuro é uma forma nominal do verbo; declina-se como um adjectivo da 1º classe e forma-se a partir do radical do supino acrescentando o sufixo – urus, - ura, - urum

Assim:

  • laudo, laudas, laudare, laudaui, laudatumparticípio futuro: laudaturus, laudatura, laudaturum
  • cado, cadis, cadere, cecidi, casum : cair — particípio futuro: casurus, casura, casurum : que há-de cair

 

Comentários

  1. Muito bacana! Obrigado por dividir!!

    ResponderEliminar
  2. Bom dia! Tudo bem? Qual seria a melhor forma de traduzir o particípio futuro ao português? Vejo que ainda temos resquício dele, como, por exemplo, em nascituro.

    ResponderEliminar

Enviar um comentário

Mensagens populares deste blogue

Carmina Burana

VAMOS LÁ APRENDER LATIM!

1ª Lição — Documentum primum